The Pruning and Other Poems

The Pruning

Deadhead

the ground

where petals lay,

not the blossomed

branch, rivered

& riveted

this garden,

this square

of pear & pine.

Unlock

the pruning knife,

cut the roses

back to thorn,

back to distel,

to angled light.

Be frugal,

light-handed,

bent shrubs

are rain-heavy,

grit-weary,

saddled with

the days

of May’s

cloud weeping.

This June

cuts back

to essential

bone, the boughs

watered

& wounded.

Fold your knees

before the muted

ground, listen

to the sparrow’s

unhinged flight,

this garden’s

early rains,

this garden’s

ear & pain,

steady hum

of the pruning

shears, the shift

of evening light,

moving

like open

palms, across

the tunneled earth,

the silent mound.

Dandelions

Scattered pod,

be electric

on my path,

make me weary

in crowded

company, make

my exit

swift, cleaner

than the sun

shining on

my back,

your

propeller wings,

envy of angels,

their prayers

cannot compete

with the cathedral

of your scattered

seeds. Altar of

filament,

random in

desire,

your lust

for rooting

is earthbound.

I incline to

light’s glimmer,

the side

of lunar shadow

heavy on

the morning dew.

But I confess,

I am neither

friend or foe,

I greet you

as necessary weed,

your face

of thorns, elusive.

Postscript on Dandelions

The garden has only known weeds, and you, slender plant with spiked leaves, your presence is light-powered, sun-chased. Your head a globe of silver seeds and they are multitude, riding the winds, splitting your many-cornered hearts to escape the rootedness of your birth. Who decides the trajectory? The destination? In the books, you are lion’s tooth, edible to many tongues, food for linnets, moths. Your seed-head, spherical, a traveler of secret distances, your taproot a fuel engine, bringing up nutrients for shallow-rooting plants. If you succeed to live over 30 million years, you will succeed to live another million. Your many doors are fluid, open by day and closed at night. Edible your florets, your leaves. From Alaska to Kazakhstan, bring your hair-like mantel, turn your clocks. Bridge the continents, your ruderal species will thrive, on disturbed land they will survive.

ABOUT THE AUTHOR

Joel H. Vega
Joel H. Vega
Joel H. Vega lives in Arnhem, the Netherlands, where he works as a medical copyeditor. His debut poetry collection Drift, published by the UST Publishing House, won the National Book Award and the Philippine Literary Arts Council prize for Best Poetry Book in English in 2019. He was also the recipient of the Carlos Palanca Literary Memorial Awards for poetry and the essay. A visual artist, he had solo exhibits with Art Informal Philippines, Dutch galleries, and joined group exhibits at the The Hague Municipal Museum (GEM), Van Abbe Museum (Eindhoven), and the Fundatie (Zwolle) in the Netherlands.

JUST IN

More Stories